Член Федерального союза переводчиков
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!
Я очень рада возможности приветствовать Вас на своём сайте. Вы хотели бы получить языковую поддержку при ведении международного бизнеса в Восточной Европе и Средней Азии?
Заручитесь квалифицированной помощью для успешного результата Ваших переговоров! Доверьтесь моей компетентности в сфере устных и письменных переводов.
ПЕРЕВОДЫ
ЭКОНОМИКА
МАШИНОСТРОЕНИЕ
ТУРИЗМ
ГРАЖД. И УГОЛОВНОЕ ПРАВО
CВИДЕТЕЛЬСТВА И ДИПЛОМЫ
Я выполню для Вас профессиональные переводы в языковой паре немецкий-русский. Перевод на иностранный язык и работа со стилистически сложными текстами всегда осуществляются в сотрудничестве с квалифицированными носителями языка (по принципу двойного контроля).
Я специализируюсь на переводах в таких отраслях, как металлургия и металлообрабатывающая промышленность, общая экономика, машиностроение, туризм и уголовное право. Благодаря многолетней деятельности в качестве письменного переводчика-фрилансера русского языка, я располагаю большим опытом в этих областях и соответствующей специализированной библиотекой, а в качестве устного переводчика я компетентна в области ведения переговоров.
Будучи доверенной переводчицей президента Ландгерихта города Майнц и приведённой к присяге устной переводчицей русского языка, выполняющей переводы для судов и нотариальных контор, я могу заверять переводы документов гражданского состояния (свидетельств о рождении, браке, смерти и др.), судебные решения о расторжении брака, нотариальные документы, школьные табели и аттестаты, дипломы об образовании, а также справки и характеристики с места работы.
Кроме того, я предоставляю услуги по чтению корректуры и языковому тренингу (русский язык).
Индустрия и коммерция
деловая переписка
инструкции по эксплуатации
контракты
Суды и учреждения/ведомства
документы
решения
заключения
протоколы
Заверенные переводы
свидетельства (ЗАГС)
свидетельства об образовании
дипломы
доверенности
УСТНЫЙ ПЕРЕВОД
Я готова предоставить Вам квалифицированную поддержку, чтобы обеспечить безупречное взаимопонимание на переговорах и заседаниях с двумя или несколькими деловыми партнёрами.
Синхронный перевод
Последовательный перевод
Перевод на деловых встречах/переговорах
ОБО МНЕ
- родилась в Новосибирске (Россия)
- с 1980 года проживаю в Германии
- преподаватель русского языка в ВУЗе города Людвигсхафен-на-Рейне и города Вормс
- руководитель языковых курсов для делового общения с экономическим уклоном
- переводчица специализированных текстов в области экономики
- доверенная переводчица документации и присяжная устная переводчица в языковой паре немецкий-русский
- член Федерального Союза переводчиков (BDÜ)
Я выполняла устные и письменные переводы для следующих учреждений:
Департамент по надзору и обслуживанию (АDD), участковые суды и Ландгерихты городов Бад Кройцнах, Гейдельберг, Хайльбронн, Кайзерслаутерн, Людвигсхафен, Майнц, Мосбах, Нойштадт-ан-дер-Вайнштрассе, Франкенталь (Пфальц) и Вормс.
Управление полиции Майнц и полицейские участки земли Рейнланд-Пфальц, Земельное ведомство по социальным вопросам, делам молодёжи и обеспечению г. Майнц, Управление по таможенным расследованиям и дознанию, отделы ЗАГС, медицинские учреждения/клиники, центры медицинско-психологического обследования и т. д.
КОНТАКТ
Ольга Зель
Присяжная переводчица русского языка
Член Федерального союза переводчиков
Теодор-Хойсс-штрассе, дом 39
67549 Вормс
тел.: 06241 57764
факс: 06241 950 287
E-Mail: info@olga-seel.de
Член Федерального союза переводчиков