Loading...

Член Федерального союза переводчиков

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!

Я очень рада возможности приветствовать Вас на своём сайте. Вы хотели бы получить языковую поддержку при ведении международного бизнеса в Восточной Европе и Средней Азии?
Заручитесь квалифицированной помощью для успешного результата Ваших переговоров! Доверьтесь моей компетентности в сфере устных и письменных переводов.

ПЕРЕВОДЫ

ЭКОНОМИКА

МАШИНОСТРОЕНИЕ

ТУРИЗМ

ГРАЖД. И УГОЛОВНОЕ ПРАВО

CВИДЕТЕЛЬСТВА И ДИПЛОМЫ

Я выполню для Вас профессиональные переводы в языковой паре немецкий-русский. Перевод на иностранный язык и работа со стилистически сложными текстами всегда осуществляются в сотрудничестве с квалифицированными носителями языка (по принципу двойного контроля).
Я специализируюсь на переводах в таких отраслях, как металлургия и металлообрабатывающая промышленность, общая экономика, машиностроение, туризм и уголовное право. Благодаря многолетней деятельности в качестве письменного переводчика-фрилансера русского языка, я располагаю большим опытом в этих областях и соответствующей специализированной библиотекой, а в качестве устного переводчика я компетентна в области ведения переговоров.

Будучи доверенной переводчицей президента Ландгерихта города Майнц и приведённой к присяге устной переводчицей русского языка, выполняющей переводы для судов и нотариальных контор, я могу заверять переводы документов гражданского состояния (свидетельств о рождении, браке, смерти и др.), судебные решения о расторжении брака, нотариальные документы, школьные табели и аттестаты, дипломы об образовании, а также справки и характеристики с места работы.
Кроме того, я предоставляю услуги по чтению корректуры и языковому тренингу (русский язык).

Индустрия и коммерция

деловая переписка
инструкции по эксплуатации
контракты

Суды и учреждения/ведомства

документы
решения
заключения
протоколы

Заверенные переводы

свидетельства (ЗАГС)
свидетельства об образовании
дипломы
доверенности

УСТНЫЙ ПЕРЕВОД

Я готова предоставить Вам квалифицированную поддержку, чтобы обеспечить безупречное взаимопонимание на переговорах и заседаниях с двумя или несколькими деловыми партнёрами.

Синхронный перевод
Последовательный перевод
Перевод на деловых встречах/переговорах

ОБО МНЕ

  • родилась в Новосибирске (Россия)
  • с 1980 года проживаю в Германии
  • преподаватель русского языка в ВУЗе города Людвигсхафен-на-Рейне и города Вормс
  • руководитель языковых курсов для делового общения с экономическим уклоном
  • переводчица специализированных текстов в области экономики
  • доверенная переводчица документации и присяжная устная переводчица в языковой паре немецкий-русский
  • член Федерального Союза переводчиков (BDÜ)

Я выполняла устные и письменные переводы для следующих учреждений:

Департамент по надзору и обслуживанию (АDD), участковые суды и Ландгерихты городов Бад Кройцнах, Гейдельберг, Хайльбронн, Кайзерслаутерн, Людвигсхафен, Майнц, Мосбах, Нойштадт-ан-дер-Вайнштрассе, Франкенталь (Пфальц) и Вормс.
Управление полиции Майнц и полицейские участки земли Рейнланд-Пфальц, Земельное ведомство по социальным вопросам, делам молодёжи и обеспечению г. Майнц, Управление по таможенным расследованиям и дознанию, отделы ЗАГС, медицинские учреждения/клиники, центры медицинско-психологического обследования и т. д.

КОНТАКТ

Ольга Зель

Присяжная переводчица русского языка
Член Федерального союза переводчиков

Теодор-Хойсс-штрассе, дом 39
67549 Вормс

тел.: 06241 57764

факс: 06241 950 287
E-Mail: info@olga-seel.de

Член Федерального союза переводчиков